Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
30.06.2016 06:38 - БИТИЕ 1:20-23 ВЪТРЕШЕН СМИСЪЛ (39 - 43)
Автор: pristan Категория: Лични дневници   
Прочетен: 237 Коментари: 0 Гласове:
2



39. Стих 20. И рече Бог: да произведе водата влечуги, живи души; и птици да полетят над земята по небесната твърд. Тъй и стана. След като големите светила се запалят и поставят във вътрешния човек и външният получи светлина от тях, едва тогава човекът започва за пръв път да живее. До този момент едва ли може да се каже, че той е живял, доколкото доброто, което е правил, смята, че е правил от себе си, и истината, която е говорил - че е говорил от себе си; тъй като човекът сам по себе си е мъртъв и в него няма нищо друго, освен зло и лъжа, то каквото и да произведе от себе си, не е живо, доколкото той не може от себе си да прави добро, което да е добро в себе си. Че човек не може дори да мисли добро, нито да желае добро, следователно, не може и да прави добро, освен от Господ, трябва да е ясно за всеки от учението за вярата, понеже Господ казва в Матей:

     Сеячът на доброто семе е Син Човеческий (Матей 13:37).

Нито пък  може някакво добро да дойде отдругаде, освен от истинския извор на доброто, който е само един, както Той казва на друго място:

     Никой не е благ, освен един Бог (Лука 18:19).

Въпреки това, когато Господ възкресява човека, което ще рече, завръща го към  живот, първоначално му позволява да мисли, че той прави това, което е добро, и говори това, което е истина, от себе си, защото по това време човекът е неспособен да възприеме нещата другояче, нито пък може по някакъв друг начин да бъде воден към това, да вярва, а по-късно - и да постигне, че всяко добро и всяка истина са единствено от Бог. Докато човек мисли по такъв начин, неговите истина и добро са сравнени със "злак", също и с "трева, що дава семе", и накрая - с "плодно дърво", всички които са неодушевени предмети; но сега, когато е оживен от любовта и вярата, и вярва, че Господ твори всяко добро, което той прави, и всяка истина, която говори, той е сравнен първо с "влечуги, произведени от водата" и с "птици, които летят над земята", а също - със "зверове", всички които са одушевени предмети и са наречени "живи души".

40. С "влечуги, произведени от водата" са означени памет-знанията, които принадлежат на външния човек; под "птици" се имат предвид рационалните и интелектуалните предмети, последните от които принадлежат на вътрешния човек. Че "влечугите, произведени от водата", или "рибите", означават памет-знанията, е ясно от Исаия:

     Защо, когато дохождах, никого нямаше? Ето, със заплахата Си море пресушавам, превръщам реки в пустиня; рибите в тях гният от липса на вода и умират от жажда. Аз обличам небесата с мрак (Исаия 50:2-3).

Но още по-ясно е от Иезекиил, където Господ описва новия храм, или новата църква като цяло, и човека на църквата, или възродения човек:

     И каза ми: тая вода тече към източната част на страната, ще слезе в равнината и ще се влее в морето; и водите му ще станат здрави. И всяко живеещо същество, що пълзи там, дето ще се вливат две струи, ще бъде здраво; и риби ще има твърде много, защото ще се влее там тая вода, и водите в морето ще станат здрави, и където се влее тоя поток, там всичко ще бъде живо. И до него ще стоят рибари от Ен-Гади до Еглаим, ще хвърлят мрежи. Риба ще има всякаква и, както в голямото море, ще има твърде много риба (Иезекиил 47:8-10).

"Рибарите от Ен-Гади до Еглаим" с "хвърлянето на мрежи" означава онези, които ще обучават природния човек на истините на вярата.
Че "птиците" означават рационални и интелектуални предмети, е очевидно от пророците, като в Исаия:

     Аз повиках орела* от изток, от далечна страна, изпълнителя на Моето определение (Исаия 46:11).

И в Иеремия:

     Гледам - и ето, няма човек, и всички небесни птици са отлетели (Иеремия 4:25).

В Иезекиил:

     Ще взема от върха на висок кедър и ще посадя. Ще пусне клони, ще даде плод и ще стане величествен кедър; и ще обитават под него всякакви птици, всякакви пернати ще обитават под сянката на клоните му (Иезекиил 17:22-23).

И в Осия, където се говори за новата църква, или за възродения човек:

     И ще сключа в онова време зарад тях съюз с полските зверове, с птиците небесни и с влечугите по земята (Осия 2:18).

Че "полски зверове" не означава полски зверове, нито пък "птици" - птици, трябва да е очевидно за всеки, защото Господ е казал, че "ще сключи съюз" с тях.

41. Което е собствено на човека, няма живот в себе си, и когато стане видимо за очите, то се явява като черна костна субстанция; но което е от Господ, има живот, съдържащ в себе си това, което е духовно и небесно, и което, представено пред погледа, се явява живо и човешко. Може да изглежда невероятно, но е съвсем вярно, че всеки един израз, всяка една идея и всяка най-мъничка мисъл в ангелския дух е жива, съдържаща и в най-миниатюрните си подробности влияние, което се излъчва от Господ, Който е самият живот. Следователно, нещата, които са от Господ, имат живот в себе си, защото съдържат вяра в Него, и тук са означени с "жива душа": те имат  също и различни видове тела, означени тук като "влечуги". Тези истини, обаче, все още са дълбоки тайни за човека и ги споменавам сега, само защото тук става дума за "жива душа" и "влечуги".

42. Стих 21. И сътвори Бог големи риби и всякакъв вид животни-влечуги, които произведе водата, според рода им, и всякакви пернати птици според рода им. И видя Бог, че това е добро. "Рибите", както беше казано и преди, означават памет-знанията, сега вече одушевени чрез вярата от Господ, и затова - живи. "Китовете"** означават техните главни принципи, в подчинение на които и от които са подробностите; тъй като няма нищо във вселената, което да не е подчинено на някакъв главен принцип, като средство, от което да съществува и да се поддържа. "Китовете", или "големите риби", понякога се споменават при пророците, и там те означават главните принципи на памет-знанията. Фараонът, египетският цар (чрез когото е представена човешката мъдрост или интелигентност, тоест, знанията [scientia] въобще), е наречен "голям кит"***, като в Иезекиил:

     Тъй казва Господ Бог: ето, Аз съм против тебе, фараоне, египетски царю, големи крокодиле, който лежиш всред реките си и казваш: "моя е реката, и аз я създадох заради себе си" (Иезекиил 29:3).

И на друго място:

     Сине човешки! викни, та заплачи за фараона, египетски цар, и му кажи: ти като чудовище в моретата се хвърляш в реките си и мътиш с нозете си водите, и газиш потоците им (Иезекиил 32:2),

с които думи са означени онези, които искат да навлязат в мистериите на вярата чрез памет-знанията, и по този начин - от себе си. В Исаия:

     В оня ден Господ ще порази със Своя тежък, голям и як меч левиатана - право бягащия змей, и левиатана - лакатушния змей, и ще убие морското чудовище (Исаия 27:1).

Със "ще убие морското чудовище" е означено, че такива хора са невежи дори по отношение на главните принципи на истината. Така и в Иеремия:

     Яде ме и ме гриза Навуходоносор, вавилонският цар; направи ме празен съд; поглъща ме като змей; пълни утробата си с моите сласти, захвърля ме (Иеремия 51:34),

което значи, че Навуходоносор е погълнал знанията за вярата, тук наречени "сласти", както китът е направил с Иона; "змеят" означава онези, които притежават главните принципи на познанието за вярата само като памет-знания и действат от тази си позиция.

43. Стих 22. След това Бог ги благослови и рече: плодете се и множете се и пълнете водите в моретата, и птиците да се множат на земята. Всичко, което има живот в себе си от Господ, се опложда и размножава безпределно; не толкова много, докато човек живее в тялото, но до изумителна степен в другия живот. "Плодете се", в Словото, е заявено за нещата, които са на любовта, а "множете се" - за нещата, които са на истината; "плодът", който е от любовта съдържа "семе", чрез което така много се размножава. Господнята "благословия" в Словото също означава плодородност и размножаване, защото те произтичат от нея.

Стих 23. Биде вечер, биде утро - ден пети.



* В английския превод използваната дума е "bird", което значи "птица" (бел. прев.)
** В английския превод на стих 21 за "големи риби" е използван изразът "great whales", което означава "големи китове" (бел. прев.)
*** В следващите четири цитата от Библията са използвани изразите "крокодил, чудовище, морско чудовище и змей", за всички които в английския превод е използвана думата "кит" (бел. прев.)




Гласувай:
2



Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: pristan
Категория: Лични дневници
Прочетен: 425524
Постинги: 376
Коментари: 419
Гласове: 2840
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930